« バトンサイン入りのフォトをゲット! | メイン | ニート脳 »

2008年10月09日

夫は義務教育に謝るべきだと思う ブックマークに追加する

シンガポールでは数多くのことに気付きました。その一つが、夫の知っている英単語が実に偏っているという事実です。

夫と知り合った大学時代、夫は英語が嫌いでした。私が耳慣らし兼BGMにと英語のニュースをつけていると、「僕の分からない言葉を話す番組は不愉快だ」と強制的にチャンネルを変更させられたりしていました。

しかし、その後に色々あったようで、少しずつ英語が読んだり聞いたりするようになりました。最近は、仕事で普通に英語の書類を読んだり、通勤中にgeekbrief.tvなどを英語ポッドキャスを聞いたりしているようです。

普通に英語の書類を読み、ポッドキャスを聞く夫。だから、私は耳を疑いました。

borrowってなんて意味?」

え?borrowってborrowって中学生レベルの基礎的な英単語だよね。

あれ?私の発音が悪かったのかな。それとも、夫がど忘れしてたのかな。まあ、確かに、金融関係の英文契約書ならともかく、そんなに仕事では出てこなさそうな単語だし、久しぶりだから、忘れることもあるかもね。

私は快く意味を説明しました。

しかし、それは私の思い違いだったようです。次の日もまったく同じことを聞かれました。

borrowってなんて意味?」

…。

えーと、えーと、あなたは何故にborrowを知らずして、triumphや、investigationや、unambiguousやなどのややこしい英単語を知っているのですか。

中高生の間、英語の時間に何をしていたののですか。そして、その後の浪人時代は何のためにあったのですか。本当に大学に受かる気はあったのですか。

心の底から「義務教育に謝れ」と思いました。

投稿者 michy : 2008年10月09日 16:42 : 日常 > 2008年 |    

関連しているかもしれないエントリ:


PowerMac G5を訪れる歳月の無常さ
その後も大英帝国のツンデレさ加減に痺れ中
大英帝国クオリティ
父の食料計画
コメ保冷庫が盗んだ大変なもの


トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://michys.com/michy-mt/mt-tb.cgi/3719


コメント

その単語の意味わかりません。
いやマジで。
うちでは習わなかったんじゃないかな。もしかしたら。

たぶんダンナさまの1/5くらいしか英語の点数がとれなかった後輩より。

Posted by: なぐら : 2008年10月09日 21:55

学校英語、受験英語って
やっぱり限界ありますよ。
使わない単語や文章も沢山だし、
普段使わないと、忘れちゃいますもの・・・。

Posted by: coolmama : 2008年10月10日 00:24

>>なぐらさん
私の中高も同じ教科書を使ってたのですが、最初のほうに「図書館で本を借りる」というエピソードがあった気がします。たぶん。

…ってここまで覚えてる私もなかなか変ですね。

>>coolmamaさん
「ど忘れした」とか「聞いたことあるけどなんだっけ」なら、私もよく分かるんですが、「初めて聞いた」というリアクションだったために…。

学校英語、受験英語は限界ありますね。自分がバリバリ受験英語なので、それらをまったくしてない夫に追い越されそうで悲しいです。

Posted by: michy : 2008年10月11日 03:44


コメントする










名前、アドレスを登録しますか?






注目のエントリ

人気のエントリ